<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>En la calle &#187; &#8230;del lenguaje</title>
	<atom:link href="http://enlacalle.expresablog.net/category/del-lenguaje/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://enlacalle.expresablog.net</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 30 May 2008 08:14:16 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>ir&#8230; ser&#8230;</title>
		<link>http://enlacalle.expresablog.net/2006/10/12/ir-ser/</link>
		<comments>http://enlacalle.expresablog.net/2006/10/12/ir-ser/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Oct 2006 19:07:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>callejera</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[...del lenguaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://enlacalle.expresablog.net/2006/10/12/ir-ser/</guid>
		<description><![CDATA[TÚ FUISTE. Estabas ahí. Lo hiciste. FUISTE TÚ.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>TÚ FUISTE. Estabas ahí. Lo hiciste. FUISTE TÚ.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enlacalle.expresablog.net/2006/10/12/ir-ser/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Esplieg</title>
		<link>http://enlacalle.expresablog.net/2006/08/05/esplieg/</link>
		<comments>http://enlacalle.expresablog.net/2006/08/05/esplieg/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Aug 2006 08:03:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>callejera</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[...del lenguaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://enlacalle.expresablog.net/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[
Lo dije en su momento:
&#8220;Así, yo también soy traductora&#8221;.
E insisto: me parece muy bien traducir a las más de 3.000 lenguas del mundo todas las instrucciones del mundo, todos los ingredientes del mundo, todos los prospectos del mundo&#8230; pero siempre que se haga de manera correcta.
Y me parece muy bien el etiquetaje que hacen algunas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img width="100" height="313" src="http://enlacalle.expresablog.net/fotos_callejera/esplieg.jpg" style="float:right; margin-left: 3em; margin-bottom: 1.5em" /><br />
Lo dije en su momento:<br />
<a href="http://enlacalle.bitacoras.com/archivos/2006/05/11/friky-translation-o-asi-yo-tambien-soy-traductora/" onclick="javascript:urchinTracker ('/outbound/article/enlacalle.bitacoras.com');">&#8220;Así, yo también soy traductora&#8221;</a>.<br />
E insisto: me parece muy bien traducir a las más de 3.000 lenguas del mundo todas las instrucciones del mundo, todos los ingredientes del mundo, todos los prospectos del mundo&#8230; pero siempre que se haga de manera correcta.<br />
Y me parece muy bien el etiquetaje que hacen algunas marcas a las principales variedades lingüísticas del estado.</p>
<p>Aquí una joya de la traducción al catalán de un tipo de vinagre que venden en los supermercados Eroski (donde pone &#8220;esplieg&#8221; debería poner &#8220;espígol&#8221;).</p>
<p><img src="http://enlacalle.expresablog.net/fotos_callejera/esplieg2.jpg" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enlacalle.expresablog.net/2006/08/05/esplieg/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;palabros&#8221;</title>
		<link>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/27/palabros/</link>
		<comments>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/27/palabros/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 May 2006 18:40:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>callejera</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[...del lenguaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://enlacalle.expresablog.net/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Tenía 7 años. Estaba muy triste. Triste y asustada. Los padres de mi amiga se habían suicidado porque ya no se querían y un chico de la calle se había divorciado en la habitación de su casa. ¿Cómo podían ocurrir cosas tan horribles en el mundo, en mi mundo de niña?
Con el tiempo aprendí palabras [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tenía 7 años. Estaba muy triste. Triste y asustada. Los padres de mi amiga se habían suicidado porque ya no se querían y un chico de la calle se había divorciado en la habitación de su casa. ¿Cómo podían ocurrir cosas tan horribles en el mundo, en mi mundo de niña?<br />
Con el tiempo aprendí palabras aún más difíciles, se me pasó la tristeza y ya no confundí jamás &#8220;suicidar&#8221; y &#8220;divorciar&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/27/palabros/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Friky translation (o &#8220;así yo también soy traductora&#8221;)</title>
		<link>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/11/friky-translation-o-asi-yo-tambien-soy-traductora/</link>
		<comments>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/11/friky-translation-o-asi-yo-tambien-soy-traductora/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 May 2006 04:36:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>callejera</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[...del lenguaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://enlacalle.expresablog.net/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[He &#8220;tomado prestado&#8221; el papelito de instrucciones de una jarra medidora que mañana devolveré en un &#8220;bazar asiático&#8221; (antes &#8220;todo-a-cien&#8221;). 

Por si no se ve bien la foto:
&#8220;Marinex se puede usar para preparar, asar, servir y congelar alimentos listos&#8221; [¿serán listos mis alimentos?].
&#8220;MANOSEO: No use piezas rajadas o trincadas&#8221; [ni lo voy a manosear ni [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>He &#8220;tomado prestado&#8221; el papelito de instrucciones de una jarra medidora que mañana devolveré en un &#8220;bazar asiático&#8221; (antes &#8220;todo-a-cien&#8221;). </p>
<p><img src="http://enlacalle.expresablog.net/fotos_callejera/pinstruccions.jpg"></p>
<p>Por si no se ve bien la foto:<br />
&#8220;Marinex se puede usar para preparar, asar, servir y congelar alimentos listos&#8221; [¿serán listos mis alimentos?].<br />
&#8220;MANOSEO: No use piezas rajadas o trincadas&#8221; [ni lo voy a manosear ni tengo piezas trincadas].<br />
 Por el resto de idiomas reflejados me doy cuenta de que se refieren al &#8220;uso&#8221; o &#8220;manejo&#8221; de la jarra con alimentos &#8220;preparados&#8221; y a piezas &#8220;rotas&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/11/friky-translation-o-asi-yo-tambien-soy-traductora/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dolor</title>
		<link>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/11/dolor/</link>
		<comments>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/11/dolor/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 May 2006 04:14:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>callejera</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[...del lenguaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://enlacalle.expresablog.net/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[Me duelen los zapatos
y me pica el jersey.
Pediré hora al especialista:
Mañana al zapatero y el lunes al confeccionista.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Me duelen los zapatos<br />
y me pica el jersey.</p>
<p>Pediré hora al especialista:<br />
Mañana al zapatero y el lunes al confeccionista.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://enlacalle.expresablog.net/2006/05/11/dolor/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 1.052 seconds -->
